成人免费黄色/在线播放国产区/韩日3p/免费看国产精品麻豆

翻譯資源百分百[www.593uc.com] : HomePage Translation Info

HomePage 首頁 :: Download 下載 :: Categories 分類 :: Index 索引 :: Changes 最近更新
首頁 -- 精彩范文 -- 精彩范文 -- 香港新聞工作者從業(yè)詞典(15)

香港新聞工作者從業(yè)詞典(15)

Date:2009-3-24


增加167%的多元不飽和脂肪increasing polyunsaturated fats 167%

增強免疫系統(tǒng)strengthen the immune system

增強身體免疫力strengthening the body's immunity

蔗糖sucrose

養(yǎng)生之道/食療法regime/regimen

學校的小食部school tuck shops

淀粉starch

糖精saccharin

營養(yǎng)充足nutritionally adequate

營養(yǎng)成分高于卷標所示contained more nutrients than declared

營養(yǎng)師nutritionist

營養(yǎng)學家dietician

膽固醇cholesterol

轉(zhuǎn)化脂肪trans fat

雞精chicken essence

類胡蘿卜素carotenoids

類黃酮flavonoids

類黃酮素flavonoid

攝取過多鹽分可引致高血壓、中風及心臟病。

Excessive sodium intake could lead to high blood pressure, strokes and heart disease.

纖維素cellulose

十五歲開始吃全素went vegan at 15

反肉食主義者meat defeater

水果主義fruitarianism

半素食者semivegetarian

奶素主義lacto-vegetarianism

生食主義raw foodism

全素主義veganism

吃全素者vegan vegetarians/vegans

芽菜主義sproutarianism

素食主義vegetarianism

素食餐館vegetarian restaurants

動物基因animal genes

國際素食日International Meatless Day

蛋奶素主義ovo-lacto-vegetarianism

蛋素主義ovo-vegetarianism

魚雞素食者pesco-pollo-vegetarian

(人)肥肉flab

(診所)替人做隆胸手術(shù)offering breast enlargements

(頭發(fā))開始脫落start receding

(藥物)停止脫發(fā)stop hair loss

和合石金塔墳場the urn cemetery at Wo Hop Shek

和合石墳場Wo Hop Shek Cemetery

波斯墳場Parsee Cemetery

油街殯儀廳Oil Street Funeral Depot

青山基督教墳場Castle Peak Christian Cemetery

昭遠墳場Chiu Yuen Cemetery

香港仔華人永遠墳場Aberdeen Chinese Permanent Cemetery

香港墳場HK Cemetery

香港殯儀館HK Funeral Home

哥連臣角天主教墳場Cape Collinson Roman Catholic Cemetery

哥連臣角火葬場Cape Collinson Crematorium

哥連臣角回教墳場Cape Collinson Muslim Cemetery

哥連臣角佛教墳場Cape Collinson Buddhist Cemetery

哥連臣角華人永遠墳場Cape Collinson Chinese Permanent Cemetery

浩園Gallant Garden

荃灣華人永遠墳場Tsuen Wan Chinese Permanent Cemetery

將軍澳華人永遠墳場Tsang Kwan O Chinese Permanent Cemetery

富山公眾殮房Fu Shan Public Mortuary

富山火葬場Fu Shan Crematorium

華人基督教墳場Chinese Christian Cemetary

萬國殯儀館International Funeral Parlour

葵涌火葬場Kwai Chung Crematorium

董建華帶領(lǐng)觀眾和高官默哀一分鐘。

Mr Tung led the audience and his cabinet in one minute of silence.

維多利亞公眾殮房Victoria Public Mortuary

選擇火化遺體opting for cremation

寶福紀念館Po Fook Men Hall

鉆石山火葬場Diamond Hill Crematorium

鉆石山金塔墳場Diamond Hill Urn Cemetery

鉆石山殯儀館Diamond Hill Funeral Parlour

(小孩)無人看管was left unattended

(小孩)意外發(fā)生時獨留家中had been left home alone at the time of the accident

(列車)脫軌came off the track

(吊臂車的)油壓腳架mechanical tripod

(多個部門)就是次意外展開聯(lián)合調(diào)查carry out a joint investigation into the accident

(車子)散布在斷橋部分,險象環(huán)生perched precariously on collapsed sections of the bridge

(車卡)撕開was ripped apart

(指船等)翻覆capsize

一宗罕見的意外a freak accident

一氧化碳中毒致死died from carbon monoxide poisoning

小劃船dinghy

山泥傾瀉landslide/landfall/mudslide (n); is buried beneath a landslide

不要揣測意外成因not to speculate on the cause of the accident

不排除有人為錯誤human error may have been involved

水浸黑點flooding black spots

水深及腰floodwater reached waist height

包括一名孕婦including a pregnant woman

四十二年來最嚴重的鐵路事故the worst rail disaster in nearly 42 years

四百五十米高山發(fā)生山泥傾瀉,淹沒約三百所房子the 450-metre landslide that buried an estimated 300 homes

平安鐘emergency alarm system

正在調(diào)查塌棚事件are investigating the collapse

生還者survivors

目擊事件的發(fā)生witnessed the incident

先等候車禍的調(diào)查報告,再作出賠償wait for the investigation report into the crash before making any payouts

地盤現(xiàn)場仍有倒塌危機。

There is the risk of further collapse in the site.

在油麻地,一塊一平方米的玻璃自一座商業(yè)大廈脫落,跌在一輛車上。

A 1-square-metre piece of glass dropped from a commercial building in Yau Ma Tei onto a car.

在現(xiàn)場檢查路軌examining the rail tracks at the scene

多達二萬平分米的泥土由山上瀉到山腳20000 cubic meters of mud crashed to the foot of a slope

低洼地帶low-lying areas

扭曲和燒焦了的(列車)殘骸the twisted and scorched wreckage

找出有山泥傾瀉危險的地點identify sites at risk of landslide

沒有人受傷。

No one was injured.

沒有受傷的unscathed (a); walked away from the accident completely unscathed/The hostages emerged from their ordeal unscathed.

走動有困難has difficult walking

車卡間的空隙the gap between two compartments

防波堤seawall

兩天沒進食went without food for two days

受洪水圍困的人people stranded by floods

金屬疲勞metal fatigue

保險公司不會作出賠償is not insured

封鎖七樓全層sealed off the seventh floor

政府恩恤金compassionate payment from the Government

是個別事件are isolated incidents

昨日尖東一家酒店外的一個五十米高的棚架倒塌(塌棚),造成一死十六傷。死傷者全是工人。

A worker died and 16 were injured when a 50-metre-high section of scaffolding crashed down from a Tsim Sha Tsui East hotel yesterday

某人被棍擊中頭部somebody was clubbed over the head

某事致使某人需坐輪椅過活something left somebody in a wheelchair

為她進行急救performed first aid on her

苦難的經(jīng)歷ordeal

要求干部確保(礦場)嚴格執(zhí)行安全措施ordering cadres to ensure better implementation of safety measures

倒斃于血泊中was found dead in a pool of blood

剛剛喪失親人的bereaved (a); a bereaved mother/recently bereaved families

剛剛喪失親人的人the bereaved (n); Our sympathies go to the bereaved.

害死某人claim the life of somebody

徒勞的fruitless

根據(jù)官方數(shù)字/根據(jù)官方統(tǒng)計according to official figures/according to offical statistics

殉職killed while on duty/died on duty

消防員救出被困電梯內(nèi)的三人。

Firefighters rescued three people trapped inside lifts.

能承受臺風正面侵襲的風力are built to withstand even a direct hit by a typhoon

送到政府化驗所進行安全測試were sent to the Government Laboratory for safety tests

情緒穩(wěn)定were emotionally stable

救生衣life jacket

斜度超過二十度的天然斜坡natural slopes slanting more than 20 degrees

猛擊某人slam into somebody

畢竟,該行仍欠受害人、公眾和它的銀行和保險界合作伙伴一個解釋,解釋為何會發(fā)生這樣嚴重的事故。

After all, the bank also owes the victims, the public and its partners in the banking and insurance sectors an explanation how this terrible mistake could have happened.

被石屎塊擊中頭部was hit on the head with a piece of brick

被閃電擊中suffered shocks during an electric storm/suffered lightning shocks/was struck by lightning

被疏散的人evacuee

被發(fā)現(xiàn)昏迷在司機位was found unconscious in the cabin of his car

造成大混亂cause pandemonium

開進避風塘(避風)

seek refuge in the typhoon shelters

意外頻頻發(fā)生,突顯鋁窗松脫和侵蝕的危險。

The frequent incidents over the past month have highlighted the danger of loose and corroded aluminium window frames.

煤氣爆炸gas explosion

當有人在那又窄又擠的橋上絆倒,就發(fā)生人踏人事件,多人被踩死。

But when somebody stumbled on a narrow and overcrowded bridge, it started a stampede and people were crushed to death.

罩篷canopy

路軌中央、救生糟the pit between the tracks

煲蠟wax burning/burn wax

僥幸沒受重傷escaped serious injury

滾雪球似地迅速增大的效應(yīng)snowball effect

漏煤氣a gas leak

滲漏seepage

墮軌fell into the path of a train

調(diào)查意外成因identify the causes of the incident

調(diào)查意外起因investigate the cause of the accident

鋁窗飛墮并不是甚么新鮮事。

Falling aluminium window frames are nothing new.

擋土墻/護土墻(防山泥傾瀉)

retaining wall

擱淺ran aground

環(huán)境風險environmental risk

聯(lián)系不緊密,有缺口a rift and lax communication

臨時急救中心a trauma centre

臨時應(yīng)變計劃contingency plans

舊式熱水爐漏電奪命being electrocuted by an old-style water heater

警方表示棚架搭建在酒店天井,三天前搭成,覆蓋著酒店的四面外墻,由二樓到十八樓,用作翻新酒店。

Police said the scaffolding on the four walls of the internal courtyard of the hotel stretched from the second to the 18th floor and had been put in place three days ago for renovations.

蠻勇之人daredevil

纜車從80米高空墮下a cable car plunged 80 metres

(巴士上)站立的人前仆后繼,疊在他人身上。

All the people who were standing fell over, piling up on each other.

(汽車)失控lost control

(汽車)翻側(cè)overturn

一架單層巴士失控,跌下山坡五米a single-decker bus spun out of control and plunged five metres down a slope

一輛載滿乘客的265M線雙層巴士飛離橋面直沖五十米高的山坡,差點撞中一所村屋。

The double-decker 265M KMB bus was fully loaded when it plunged some 50 metres from the bridge and narrowly missed a village house.

三巴士連環(huán)相撞three buses shunted into one another

令吳淑珍終身要坐輪椅left Wu Shu-chen confined to a wheelchair

失事汽車沖上行人路,撞向巴士站,再撞向山邊。

The vehicle mounted the pavement and rammed into a bus stop, and then crashed into a hillside.

由車中救出司機pull the driver from the car

由消防員從車內(nèi)救出was freed from the wreckage by firefighters

交通黑點a blackspot

交通意外死亡人數(shù)traffic fatalities

我全身都被玻璃刮傷。

I had cuts all over my body from the glass.

我們將控告他危險駕駛引致他人死亡罪。

We are prepared to charge him for dangerous driving causing deaths of other people.

汽車鏟上行人路,撞倒報攤,報攤又壓倒路過的趙女士。

The vehicle mounted the pavement and smashed into the stand, which then collapsed on top of passer-by Chiu.

車禍auto accident

車禍造成嚴重交通擠塞。

The crash caused massive traffic jams.

防撞欄safety barriers/safety rails/road safety barriers/roadside barriers

佩載后座安全帶wearing rear seat belts

兩車相撞后,沖力令車輛失控,撞毀安全島上的欄桿,并撞倒行人。

The force of the impact caused the car to swerve, smash into railings on the traffic island and hit the pedestrians.

拋離座位was hurled from their seat

沿著往九龍方向慢線結(jié)隊而行travelling in convoy in the Kowloon-bound slow rate

迎面相撞head-on collision; is involved in a head-on collision/collide head-on

封閉觀塘道四條行車線中的三條cordoned off three of the four lanes of Kwun Tong Road

急轉(zhuǎn)駕駛盤閃避一架單車swerved to avoid a cyclist


.9043019請聲明出處2正2方2翻2譯2網(wǎng).1433375
 
[ HomePage | Download | Categories | About Us | 鎮(zhèn)江翻譯網(wǎng) ]

歡迎訪問
Copyright@2008-2009 fy100.com All rights reserved.
蘇ICP備05048654號
ZJFANYI INDEX AUTOMATIC GENERATING SYSTEM 0.1 :: Template form Ctex.org :: Powered by Cheney, 2009
Page was generated in 0.0669 seconds